(Porojonomor xubhologonot
Jodihe aamaar hoi dekhaa…)
If in the next life’s auspicious moment
We meet…
(Porojonomor xubhologonot
Jodihe aamaar hoi dekhaa
Puraabaane priye ei jonomor
Mur hiyaar apurnaa aaxaa?)
If in the next life’s auspicious moment
We meet
Would you gratify, my beloved, this life’s
Unfulfilled desire of my heart?
(Porojonomor xubhologonot …)
In the next life’s auspicious moment…
(Ei jonomor kuxuma maalaa
Jotone tumi gaathi raakhilaa
Kaahaaniu tumi nipindhaalaa
Xunya mur buku hol je ukaa
Puraabaane priye ei jonomor
Mur hiyaar apurna aaxaa?)
The flower garland of this life
Tenderly you weaved to cherish
You never offered it to me
Creating a void in that already lonely heart of mine
Would you gratify, my beloved, this life’s
Unfulfilled desire of my heart?
(Porojonomor xubhologonot …)
In the next life’s auspicious moment…
(Ei jiwonor aauxi raati
Sokulu tuki jaai je kaati
Kaahaaniu xukhor rupohi junaai
Hridoyote jilikoni nibilaai
Ei jonomor gupon kothaa
Gupute thaaki diyeje byethaa
Kaahaaniu tumi nedekhilaa
Xukore sobiti hiyaat okaa
Puraabaane priye ei jonomor
Mur hiyaar apurna aaxaa?)
The dark nights of this life
Are spent wiping tears
Never does the silvery moon of joy
Share its glisten with my heart
The unrevealed thoughts of this life
Remain hidden, leaving me in agony
Never did you see
That agonizing image painted in my heart
Would you gratify, my beloved, this life’s
Unfulfilled desire of my heart?
(Porojonomor xubhologonot
Jodihe aamaar hoi dekhaa
Puraabaane priye ei jonomor
Mur hiyaar apurnaa aaxaa?)
If in the next life’s auspicious moment
We meet
Would you gratify, my beloved, this life’s
Unfulfilled desire of my heart?
Courtesy: The translation happened because my friend Jai was asking for the meaning of the song, and I thought ‘why not translate it?’